“One Hundred Thousand Billion Sonnets

“One Hundred Thousand Billion Sonnets"

Culture

Cookies help us deliver our Services. By using our Services or clicking I agree, you agree to our use of cookies. Learn More.

Zellulärer Automat

Spiel des Lebens

Joined
27 Jan 05
Moves
90892
08 Oct 08

One for ChronicLeaky:
http://www.growndodo.com/wordplay/oulipo/10%5E14sonnets.html

C
Don't Fear Me

Reaping

Joined
28 Feb 07
Moves
655
09 Oct 08
2 edits

Originally posted by Bosse de Nage
One for ChronicLeaky:
http://www.growndodo.com/wordplay/oulipo/10%5E14sonnets.html
I < 3 Oulipo.

Zellulärer Automat

Spiel des Lebens

Joined
27 Jan 05
Moves
90892
10 Oct 08

Originally posted by ChronicLeaky
I < 3 Oulipo.
Any particular favourites?

C
Don't Fear Me

Reaping

Joined
28 Feb 07
Moves
655
10 Oct 08

Originally posted by Bosse de Nage
Any particular favourites?
I've seen the sonnet multitudes before, but never automated.

I really like Queneau's "Exercises in Style" (which I've only read in English translation) and I recently read "A Void", the English translation of Perec's famous liopgram (and a bad self'-referential instructive pun in its own right). I'm more drawn to the idea of Oulipo than versed in its verses -- for one, I read French merely functionally, so a lot of their work would be lost on me. Best is Claude Berge's "Who Killed the Duke of Densmore?", however, at least if one is combinatorially inclined, which a polysonnetisseur is likely to be.

Actually, I may take up lipography myself, since, among other typographical idiosyncracies, my keyboard renders the central letters as "g5" and "h6".

Zellulärer Automat

Spiel des Lebens

Joined
27 Jan 05
Moves
90892
16 Oct 08

Originally posted by ChronicLeaky

Actually, I may take up lipography myself, since, among other typographical idiosyncracies, my keyboard renders the central letters as "g5" and "h6".
Of perhaps related interest: http://jacketmagazine.com/36/hoover.shtml

Joined
18 Jan 07
Moves
12473
17 Oct 08

Originally posted by ChronicLeaky
I really like Queneau's "Exercises in Style" (which I've only read in English translation) and I recently read "A Void", the English translation of Perec's famous liopgram (and a bad self'-referential instructive pun in its own right). I'm more drawn to the idea of Oulipo than versed in its verses -- for one, I read French merely functionally, so a lot of their work would be lost on me.
Generally speaking, I concur, but I found the Exercises easier to read than most French books, exactly because of their great intracontextuality (to coin a word that some Frog probably already coined before me).

Richard

Zellulärer Automat

Spiel des Lebens

Joined
27 Jan 05
Moves
90892
10 Nov 08

Try this:

http://www.arras.net/kluge/